![]() |
Главная страница :: Новости Невостребованный престиж 36,6 шага от центра Не так сели Холмики вместо дамбы Рмк озолотилась На арене цинка Iii российский лин форум «бережливая россия» пройдет в ноябре в челябинске Себя показать Мигранты без базара мягкая мебель Мы застали французского философа в кабинете одного из екатеринбургских вузов, где он разбирал списки афористичных высказыванийдюпонизмов, присланных для второго тома проекта «Мильён названий». В одной руке господина Дюпона была толстая пачка листов бумаги, в другой - стакан коньяка. В конце февраля в Уральском госуниверситете (Екатеринбург) прошли презентация книги «Мильён названий» и круглый стол «Словесный мусор». Так впервые состоялась встреча представителей академической науки и последователей Франсуа Дюпона, европейского философа с уральскими корнями, создавшего новый литературно-философский жанр коротких высказываний. По их мнению, дюпонизмы способны освободить сознание современного человека от мифов, навязанных обществом. Сам господин Дюпон не смог приехать на круглый стол в УрГУ, однако любезно согласился заглянуть в Екатеринбург в начале марта, чтобы дать интервью нашему журналу. В разговоре приняли участие дюпонисты екатеринбургский философ Андрей Коряковцев, архитектор и издатель Павел Ложкин и художник Сергей Ивкин. - Господин Дюпон, вы постоянно приезжаете на Урал. Откуда такая тяга к здешним местам? - Помимо философии, именно коньяк сильнее всего связывает меня с родной французской культурой. Тем более зимой на Урале. Я люблю зимний Урал, провожу здесь по полгода, но для европейца тут все-таки немного холодновато, - пояснил Франсуа на хорошем русском языке. - Что такое дюпонизм и кто такие дюпонисты? - Моя мама родом с Урала. Поэтому когда в 1968 году, после студенческих волнений в Париже, в которых мои родители принимали участие, они решили пожить некоторое время в Советском Союзе, выбор был сделан в пользу Свердловска. Впрочем, они тут задержались всего на несколько лет - все-таки советская действительность сильно отличалась от их мечтаний. Зато я теперь постоянно возвращаюсь сюда: Урал вместе с Парижем стал одним из мировых центров движения, которое в России называют дюпонизмом. Что касается описания моего метода, я бы воспользовался взглядом со стороны и процитировал британского коллегу, доктора Исаака Махдеш-Рамона. С его точки зрения дюпонизм - искусство называния предметов, существующих объективно или же только в голове у называющего. Ф. Д.: Для начала замечу, что на Западе дюпонизма как такового нет. Это, видимо, русская привычка - классифицировать все подряд. Я лишь создал проект «Мильён названий», занимаюсь сейчас его развитием. Путешествую по миру, изучаю языковые практики в различных культурах. Появляются последователи. Сейчас, пожалуй, во всех странах Европы есть коллеги, с которыми я сотрудничаю. За исключением Албании и Сербии: этим странам не до литературных опытов. Но, кроме России, нигде дюпонистов, как таковых, нет. Ф. Д.: Возникает вопрос - зачем придумывать новые названия, ведь и так уже все названо? Но многие существующие названия - продукт общественных мифологем. Они навязывают нам определенные стереотипы мышления, шаблоны. Играя названиями, мы разрушаем привычное отношение к вещам, фактам, явлениям. П.Л.: Если проще, то дюпонизм - это высказывание мысли в короткой форме, в которой его легко передать как вирус. Ктото сказал: «Путиновыводитель» - и слово пошло цитироваться. Услышав дюпонизм, люди начинают больше слушать, как кто говорит, внимательно относиться к речевым практикам. Это искусство называния и искусство слышания смыслов. Ф. Д.: Наш метод ближе к карнавальной культуре, как описал ее Михаил Бахтин. Это игра с масками языка, которые в конце концов слетают, взрывая обыденность, к которой мы привыкли. - Можно ли сказать, что дюпонизм - это постмодернистское искусство? - Но все же постмодерн повлиял на вас? Разочаровавшись в методах левого радикализма, я пришел к выводу, что самый действенный способ изменения общественного сознания - это смех. Не все дюпонизмы, правда, смешны, и не все они должны быть смешны, но мир, в котором есть дюпонизмы, становится более смешным, ясным и менее страшным. С. И.: Я бы сказал, что смысл - это главное, что отличает дюпонизм от постмодернизма и от простой игры словами. Главное - попытка заставить шевелить мозгами. - Я встречался с Жаком Дерридой, Роланом Бартом, признаю, что они оказали на меня определенное влияние. Их сложно игнорировать. Но у нас, скорее, прямая противоположность постмодернизму. Мы пытаемся вернуть искусство от беспредметной игры смыслами, которая имела место в постмодернизме, к предметному миру. Доводя до логического абсурда постмодернистскую деконструкцию, мы проделываем, по терминологии философов, процедуру «снятия» постмодерна. Сохраняем все ценное, отбрасываем, как говорил Ленин, все «зряшное». - Как появился этот проект? Не случайно дюпонизм как преодоление постмодернизма получил такое широкое распространение именно в России, прежде всего - на Урале. У нас постмодернизм изначально оказался слишком политизирован, и дискредитировал себя в форме соцарта. Поэтому именно в России был реализован проект Франсуа Дюпона «Мильён названий». - Насколько адекватен в книге перевод французских дюпонизмов на русский язык? Ф. Д.: У меня была концепция «общей памяти», заимствованная у Карла Густава Юнга. Я заметил, что многие незаконченные мысли, названия, высказывания рождают цепочки ассоциаций у слушателей, и нет необходимости дописывать их - слушатель допишет сам. Зато возникла необходимость записать сами высказывания, собрать их в одном сборнике. Так и появился проект. Я рассказал о нем своему другу, главному редактору издательства «ИГНЫПС» Павлу Ложкину. Сначала дюпонизмы выходили в журналах «Формуляр» и «Э.Ф», а в прошлом году в «ИГНЫПС» вышла книга, первый том. В него включены самые разные высказывания - от словоформ, игры морфемами и фонемами, основанных на созвучии, до достаточно длинных афористических фраз. В итоге, кстати, переводчица сама начала выдавать дюпонизмы и тоже стала соавтором «Мильёна названий». Это вообще характерно: после знакомства с дюпонистами многие начинают продуцировать афористичные высказывания в таком же духе. Метод Франсуа Дюпона пробуждает к творчеству даже, казалось бы, нетворческих людей. С. И.: Это переводы творческие, примерно как Борис Заходер переводил «ВинниПуха». Как рассказывала переводчица Саша Четверг, приходилось брать иноязычный дюпонизм за основу и, отталкиваясь от него, уже творить русскоязычный. П. Л.: Это миф. У нас произошел спор по уточнению позиций. Хотя Франсуа вырос в России, культурные корни у него западноевропейские. В какой-то момент культурные различия проявились в несовпадении видения перспектив развития проекта. Но все встало на свои места. Мы сошлись на том, что должны быть разные национальные школы проекта. Каждая будет отражать речевые уникальные практики, национальный характер и все такое прочее. Одно дело - дюпонизмы, сочиненные на французском или английском, другое - на русском. Разные условия жизни, разные источники. - Правда ли, что вопрос о мультикультурности проекта привел к ссоре Франсуа Дюпона и Павла Ложкина и чуть не загубил его? А так… Я пишу на французском, русском и немецком. Знаю, что большое распространение метод получил в Дании. Ф. Д.: Не надо думать, будто я изобрел метод дюпонизма. В разных странах существуют миллионы людей, сочиняющих то, что можно назвать так. Просто о них никто не знает. Мы с коллегами лишь объединили наше творчество в рамках одного проекта и постарались осмыслить, отрефлексировать суть нашей работы. Ф. Д. (смеется): Да, зато теперь у меня есть афоризмы на арабском, а среди арабов появились последователи нашего метода. А. К.: Кстати, немногие знают, но рисунок, с которого начался «карикатурный скандал» с мусульманским миром - там, где пророк Мухаммед с бомбой в чалме, - родился из словесного дюпонизма на датском. А сам Франсуа Дюпон в ходе этого скандала успел побывать заложником у арабов. - Какова конечная цель вашего проекта? А если серьезно, то случившееся показывает, насколько сложно достичь нашей главной цели - опытами языка, литературы нивелировать конфликты, прийти к языковой и культурной общности. Сейчас моя главная цель - поездки по миру, изучение и скрещивание языковых практик. Недавно возникло еще одно направление - дюпонизмы с использованием латыни. Один из последних в переводе на русский: «Страшен социум post otium» (после отдыха. - Ред.). Это пример выхода нашего метода за национальные рамки, на новый уровень межкультурного понимания. А. К.: Я не исключаю, что деятельность Франсуа Дюпона в конце концов спровоцирует научную критику современной идеологии, то есть революцию культурную, речевую, направленную против штампов мышления. Можно находить болевые точки общественного сознания и по ним делать дюпонизмы. В сущности, дюпонизм - это не только философия. Это новая форма публицистики. Как афоризм выстреливает в спину уходящей эпохи, дюпонизм бьет в настоящее. Оно постепенно меняется, и дюпонизм меняется вместе с ним. Только так можно приблизить общество и литературу к жизни, а общество заинтересовать серьезной философией и литературой. Ф. Д.: Конечной цели во времени у него нет. Есть постоянная задача - освобождение сознания от мифов. Тот же Деррида говорил, что все заблуждения переходят через язык. К процессу подключается государство, общество. Если изначально слова творил народ, то теперь их спускают нам сверху в качестве бюрократического новояза. Мы же разрушаем навязываемые нам словоформы. Дюпонизм направлен против канона, который выполняет репрессивные функции. Поскольку в обществе потребления канон - это китч, то дюпонизм направлен против китча. Франсуа Дюпон Родился в 1968 году в Париже. Детство провел в Свердловске. В 1986 - 1990 годах учился в Сорбонне. Теоретик и критик современного искусства. Работает в жанре абстрактной поэзии. Основатель творческих групп «Берлинский интерьер», «ESFO», «Фрагментация предмета». Издатель поэтического альманаха «Naturofor». Живет в Париже. Дополнительные материалы? Избранные дюпонизмыФейс Шуй «Дюпонизм как малый литературный жанр, как искусство называния и как методика отражения объективного мира <…> противостоит как мифотворчеству поэтического богословия, так и постмодернистской игре с мифами: вместо того, чтобы как они создавать мифы и манипулировать ими, дюпонизм доводит в процессе игрового называния манипуляцию с мифами до логического конца - до их разрушения, очищая сознание индивидов от идеологических и мифологических штампов ради восприятия вещей такими, какие они есть по сути своей». Др. Исаак Махдеш-Рамон, «Философия дюпонизма» Ницшеагнец Эгомастер Закономерзость Фрейдительство Вездесущий голландец Культя личности Как мыслю - так и существую The dark side of the man Оставь меня, старушка, я в печати… Орден Куртуазных Карьеристов В столице Урала одномоментно проходит около 30 выставок; треть из них в залах «большого» музея - Екатеринбургского музея изобразительных искусств. Пройдя разнообразными экспозиционными маршрутами, я в очередной раз убедилась в преимуществах классического музея. Обладая просторными выставочными площадями, он показывает много - и разного. Имея в штате экспозиционеров высокого профессионального уровня, он гарантирует качество. Его стены привлекательны для разных художественных и околохудожественных кругов: андеграунд соседствует с реализмом, высокие технологии - с традиционной станковой живописью. В песнь во славу музея включу и минорную тему: работаетто хорошо - рекламируется слабо. Такой бы творческой насыщенности - да добротную раскрутку, цена деятельности возросла бы в прямом и переносном смысле. Вечный карнавалМартовский обзор арт-фактов из жизни музея изобразительных искусств начну с «Карнавала». О картинах нередко говорят: «Их нужно разгадывать, смотреть часами и открывать все новое и новое». Часто это комплементарное преувеличение. Однако применительно к новым работам тандема Михаил Брусиловский и Анатолий Калашников такой подход полностью оправдан. Выставка состоит всего из пяти картин, зато каких! Крупных, ярких и бесконечных. Из-за того, что в нашей огромной стране у большинства населения маленькие жилища, крупноформатные репрезентативные картины, которые эстетически организуют пространство, утратили позиции. Знаменитые художники решили традицию оживить. Любая из пяти впервые представленных публике работ способна не просто украсить интерьер, но и придать ему смысл и индивидуальность. «Карнавал» - о вечных перевоплощениях, масках, о скоротечности существования Высокие технологии«Карнавал» - для удовольствия, «Искусство высоких технологий» - для дела. Выставка-конкурс, название которой отражает ее цель и суть, проведена в актуальном сегодня содружестве представителей делового и художественного миров. Научно-производственная фирма «ДатаКрат-Е» (автоматизация магазинов: внедрение штрихкодов, систем безопасности, климатических систем и так далее), отмечая 15летний юбилей, решила сделать городу подарок: поставить монумент, в котором сочетались бы высокие технологии как признак времени и образ как знак вечности. По этому поводу был объявлен конкурс. Скульпторы откликнулись энергично. Модели, макеты, монтажи их пока воображаемых произведений заполнили несколько залов. «Карнавал» - о времени. На полотне венецианского содержания (мост Риальто и Грандканал) собралось множество персонажей из разных эпох и культур, от Возрождения до XX века. По словам художника Виталия Воловича, они «на фоне вечной архитектуры выражают лишь странность человеческой жизни, ее краткость и временность». Но в целом картина оставляет ощущение непрерывного потока жизни и ее бесконечной красоты. О чем пришлось сожалеть, посетив выставку, так это о том, что вредный уральский климат сужает сезон фонтанов. На конкурс их представлено множество, причем весьма самобытных: «Времена года», «Преодоление» и другие. Вот, например, «Взаимоотношения»: четыре головы соединены водными струями, которые вытекают изо рта и втекают в уши… Масса разнообразных ассоциаций. Никаких ограничений, сказали организаторы. Однако самые неприступные стены, как известно, внутри нас. Высокие технологии оказались не очень близки художникам. Большинство предложений оставались традиционными по содержанию, по форме, по материалам. Не случайно призерами стали те работы, что содержали некие научнотехнические элементы. Победила «Лента бесконечности», скульптура должна быть установлена к празднованию очередного Дня города. В числе лидеров и композиция «Европа-Азия», в основе которой та же лента Мебиуса, символизирующая безостановочность движения, прогресса и коммуникаций, в том числе и межконтинентальных. Однажды 20 лет спустяМузей по определению не только хранилище древностей, но и средоточие современных явлений. Например, таких как соединение разных видов искусства. Для презентации спецномера журнала «Урал» его главный редактор театральный режиссер Николай Коляда избрал именно музей. Не случайно: здесь продолжается выставка андеграунда. А апрельский номер «Урала» как раз посвящен 20летию культовой выставки на Сурикова, 31 и зарождению в Екатеринбурге нового - изобразительного искусства, литературы, драматургии, данстеатра, рок-клубов. Артистическое действо (выступления, воспоминания, чтение стихов, концертная программа) собрало известных сегодня литераторов, таких как Аркадий Застырец, Александр Верников, Андрей Санников, а проходило оно на фоне работ когда-то деятелей альтернативного движения «Сурикова, 31», а сегодня известных художников - Бориса Хохонова, Михаила Ильина и многих других. В конкурсную комиссию вошли в основном деятели бизнеса, не искусства. Гарантией того, что городу не придется лицезреть нечто не очень художественное, стало участие в комиссии заместителя начальника управления архитектуры екатеринбургской администрации Сергея Луканина. Гарантией того, что монумент будет выполнен качественно, - участие в проведении конкурса фирмы «Екатеринбургские художественные мастерские» (директор Александр Кривушин), которая курировала создание скульптурной аллеи в пешеходной зоне в центре города. Главная страница :: Новости :: Лента мебиуса |